home CGV randy访谈 翻译

时间仓促,翻错的地方还请指正

30:16开始

他17岁,他刚刚出柜.很难描述justin(是个什么样的人),因为他改变了那么多.他开始的
时候颇有一些天真和无辜,但是很有兴趣学习(同志生活).他开始学习(这一切),而这使他
改变.他受到了很多伤害和一些磨难.他成长了,我也是.

justin迷恋brian这个角色,brian对他而言是那么的酷,他是justin所想成为的(人),也
是他想拥有的(人).
michael是brian一个让人不愉快的朋友,他不喜欢justin,因为justin在某些地方拥比他更多的brian(的关注),即使他也是那么的爱brian.
显然,justin没有...peter,um,不是peter,是em,ted--他们那群人中的一部分--直到
justin意识到brian,michael就像家人,如同他的朋友daph一样.
justin最终鼓起勇气出去,(打算)邂逅一个同志,甚至做爱,他去了他一直都知道(他们存
在的)同志区,所有的同志酒吧,然后他(发现同志身份)只是他自己的一部分.因为整个群
体,the feel isn't immolating(?这句俺不太确定).所以他打算回家。这时,brian从
酒吧出来,看见了他,隔着街认准了他,选定他,然后把他带回了家。

这个剧集不是关于同志群体的,而是关于五个gay和两个les,是特指他们而不是整个群体.

这很让人兴奋,我感觉这个剧集能一直让人兴奋.我等不及的想听见观众对自己所看见的
表示满意.这很疯狂,我也知道.

剧本很棒,这是为什么我真正地进入了角色,感觉太好了。这正是那些我想赋予他们生命
的角色,我很高兴能这么做。

原帖由 leslielala 于 2007-12-23 12:41 发表


怎么了,我说的都是事实啊,不信你去翻查资料


I didn't say any words about you.

Shame on dramatist, OK?

TOP

原帖由 shuangwu 于 2007-12-23 00:05 发表


Shame on you, dramatist.


怎么了,我说的都是事实啊,不信你去翻查资料

TOP

原帖由 小昨馆主 于 2007-12-21 11:28 发表
这个剧集不是关于同志群体的,而是关于五个gay和两个les,是特指他们而不是整个群体.
————————————————————————————
这点或许是RANDY自己的理解。

前面Gale那段, 他也说这是关于五个gay和两个les, 看来他们是统一口径了.

TOP

原帖由 leslielala 于 2007-12-22 01:47 发表

有啊,我记得有个访问,randy谈到justin后面的发展时好像很不满,他说如果是他自己,根本就无法容忍有Brian这样的一个男朋友,而当被问到第4季剃头发心疼吗?randy说编剧这么写他就得这么做,显然是对编剧有意见。 ...


Shame on you, dramatist.

TOP

原帖由 QAFlover 于 2007-12-22 00:42 发表

有出处吗?

有啊,我记得有个访问,randy谈到justin后面的发展时好像很不满,他说如果是他自己,根本就无法容忍有Brian这样的一个男朋友,而当被问到第4季剃头发心疼吗?randy说编剧这么写他就得这么做,显然是对编剧有意见。而在美剧中,编剧的地位是很高的,编剧怎么写演员就只能怎么演,没办法。

TOP

原帖由 QAFlover 于 2007-12-22 00:44 发表


oh, 那会不会是这个词imminent?



thanx, but your word or mine, neither of them makes any sense.

TOP

原帖由 shuangwu 于 2007-12-21 22:49 发表
oh,那个是连读, isn't的t和immolating的i连读变成timmo.....

Actually, I'm not 100% sure "immolating" is exactly what I heard


oh, 那会不会是这个词imminent?

TOP

原帖由 leslielala 于 2007-12-21 23:37 发表
Randy一开始肯定是很喜欢这个剧本的,但越拍到后来意见就越大了,尤其剧本中的Justin整天围着Brian转,容忍他不停的出轨,又老是离不开他,至少Randy自己已经无法忍受剧本了o(∩_∩)o...

有出处吗?

TOP

Randy一开始肯定是很喜欢这个剧本的,但越拍到后来意见就越大了,尤其剧本中的Justin整天围着Brian转,容忍他不停的出轨,又老是离不开他,至少Randy自己已经无法忍受剧本了o(∩_∩)o...

TOP

原帖由 QAFlover 于 2007-12-21 22:26 发表

那句话你听对了吗, 我怎么听的不是immolating呀?



oh,那个是连读, isn't的t和immolating的i连读变成timmo.....

Actually, I'm not 100% sure "immolating" is exactly what I heard

[ 本帖最后由 shuangwu 于 2007-12-21 22:57 编辑 ]

TOP

原帖由 shuangwu 于 2007-12-21 19:32 发表
四姑娘想要尽管取去无妨.

只是有句话俺没听大明白,希望有人能指点一下

那句话你听对了吗, 我怎么听的不是immolating呀?

TOP

四姑娘想要尽管取去无妨.

只是有句话俺没听大明白,希望有人能指点一下

TOP

动作可真迅速啊,LZ~~~~这个文字我可以转到我的RANDY网页上吗?:s14

我RANDT网页的地址 http://randyharrison.myanyp.cn/
【我爱大叔宝贝www.wadsbb.com】最新Randy和Gale的消息,BJ向同人,欢迎同好~

TOP

感谢楼主的劳动哦

TOP

LZ加油,再翻点八卦点的:s12

TOP

??

这个剧集不是关于同志群体的,而是关于五个gay和两个les,是特指他们而不是整个群体.
————————————————————————————
这点或许是RANDY自己的理解。

TOP

原帖由 shuangwu 于 2007-12-21 05:58 发表
en ,听懂和把它文字化真是两回事,达和雅俺是不指望的了,能信就不错了:s12


你已经翻译的不错了.

TOP

谢谢~

我多么渴望听懂J的访谈,可是~~:s09

TOP

en ,听懂和把它文字化真是两回事,达和雅俺是不指望的了,能信就不错了:s12

TOP

  • 三国群英传私服
  •