[其他] "Sugar dady"的真正意思

劇中曾經出現的一個詞,我記得字幕直接寫成”甜爹”,但並沒有解釋他的真正意義
剛剛在某篇BJ同人小說內看到這個詞,但是卻被當作”很sweety很好的爸爸”來用

其實Sugar dady指的是找少女援助交際的那種中年男子
就是以金錢包養年輕女孩子的男性啦........


這個詞我曾經在英文課上到過,確定是這個意思
(所以當初Brian是被揶揄了,不是什麼好形容詞)

================================
劇中第一次出現這個詞...大概是Brian跟Lyndz去買吉普車的時候

Lyndz揶揄Brian是Justin的Sugar dady,原因大概是因為他們年齡差距很大= ="
Brian回說 我不是他的Sugar dady

================================
#12 有 Hpilin提供的截圖
em04


[ 本帖最后由 sugino 于 2007-3-31 21:22 编辑 ]

關於我上面提到的篇文章~基本上我很喜歡它
沒有任何貶責的意思,只是想讓不知情的人知道一下而已....

(好比NY被稱做big apple,都是非正式的慣用語,我們老師也只是聊天的時候剛好講到)

TOP

EN我记得!BRI用过这个词来形容DAVIE!其实也有猜到什么意思啦!
BRI的嘴巴……吐不出象牙!

TOP

o~原来是这么个意思,谢谢LZ了,不过看字面上的意思好象真的是很甜蜜地的称呼~

TOP

英语小知识,积累了

TOP

没看过那篇文,不过小知识是积累了.谢了.

TOP

什么时候说的,不记的了。

TOP

劇中第一次出現...大概是Brian跟Lyndz去買吉普車的時候

Lyndz揶揄Brian是Justin的Sugar dady,原因大概是因為他們年齡差距很大= ="
Brian回說 我不是他的Suga dady

至於樓上說對David講的那次,我就不太有印象了~

TOP

竟然是这个意思。。我了了。

TOP

你说的那个我到不太记得!
至于嘲笑D那次,就是B被人陷害在公司里亵渎下属时候,MIKE去给他解闷时候他用来嘲笑M和D的!

TOP

我找到那個部分了~XD
Brian說David是Micky的sugar dady那個XD

TOP

Brian:I'M NOT HIS SUGAR DADDY.


Micky:HE'S NOT MY SUGAR DADDY.


如果有像Brian和David這樣的Sugar Daddy還真是不錯呢!em04

[ 本帖最后由 hpilin 于 2007-4-21 15:55 编辑 ]

TOP

哈哈,原来如此啊

TOP

原帖由 hpilin 于 2007-3-31 10:18 发表
如果有像Brian和David這樣的Sugar Daddy還真是不錯呢!


說的好啊............em04

TOP

原来是这样啊

TOP

还真不知道的说,这下明白了……

TOP

以前论坛里面就解释过这个词了!

TOP

哦...
知道了...
呵呵...
又增添了知识

TOP

哈哈!我倒不希罕BRI这种男人啊!你看JUST……等得那么辛苦……
还是DAVIE比较好~又有钱,又懂得照顾人~

TOP

用在同志圈里是就是男人包养男人= =

之前在资料区看过一叫GAY俚语的帖
应该是从那儿知道的
没记错的话是TONI大人发的....

TOP

我喜欢brian这样的sugardaddy,遇上了是幸运

TOP

原来如此~!em01

TOP

原来素这个意思呀!偶又长见识了!!em23

TOP

哦~还号楼主提点~~~才下了一个Brian和Gus的视频,名字就叫Sugar Daddy~~~马上改!

TOP

哦哦``这个意思啊``学到咯``偶要经常来这里`嘿嘿``em01

TOP

  • 三国群英传私服
  •