原帖由 天空的深情 于 2008-7-31 14:32 发表
我感觉B不可能说出或者流露出想让J为他留下争取的。:s39

雖然想純表情來著
但是……:s32 :s32

TOP

回复 45# 的帖子

你这样理解的话 “骨气” 就不是它本身的解释了,要去引申联想深刻体会,作为字幕的话,只出现一两秒钟,我觉得最好直观而准确,含义太深奥了观众反应不过来

TOP

好爱这一集啊,分析地都很透彻啊!!!

TOP

回复 40# 的帖子

同意这位TX的说法,

B大不愿小J走,又不愿示弱,

TOP

我非常非常非常支持40楼的翻译,这句要联系上下文来看,上文justin抱怨bri不说爱字,所以他才会劈腿,进而准备收拾东西再次分手。所以bri才会用这句软一点的话来留些转圜余地。然后被他这一激,jus才会狠狠的吻下去,40楼这个解释很自然,很合理

TOP

是HAVE SOME BOLDS吧..
B是让J自己想清想楚到底是为了什么才回到B的身边,或者更多的是证明给自己看J还是一如既往地爱他才回来..是完全自愿地回来吧..

[ 本帖最后由 amilk 于 2008-8-1 01:30 编辑 ]

TOP

我之前也有翻过这一句,不过因为对Brian的意思不了解,所以现在回头看自己的解释满糟糕的,我很赞同40楼大人的说法,所以又重新修了一点点

Bri:这是不是你当初想要听的话?
(Is that what you were waiting to hear?)
Jus:对,但就像你之前都不说一样,所以我现在要走了。
(Yes, but as usual you never said it, so it's just as well as I go.)
Bri:还真像你,没听到想听的话就要离开,你要改变就试着自己站起来,有种一点。
(That's so like you, you don't hear what you want, so you leave. Try standing up for yourself for a change? have some balls!)

然后后面Justin就很有种的去吻了Brian

我把for a change掉到前面,standing up for有为自己发声,替自己站出来的意思。

另外把这边的have some balls翻成『有种一点』,是比较挑衅的说法,考虑这句充满着Brian的讽刺,因为通常我们骂人都会说『你真没种』、『一点都不带种』,就是没老*的意思

大家看这样好不好

[ 本帖最后由 煙花三月 于 2008-8-1 09:52 编辑 ]

TOP

我来了……

三月理解得正确

have some balls 确实是要他拿出胆量

你们讨论得真透彻……

TOP

给自己一个机会,来证明你爱我..

我想这句应该这么翻译

最后不是J主动KISS了B大吗>
冰释前贤了..

TOP

佩服佩服佩服啊,一部电视剧崛起了多少英语达人!我要掩面而去复习英文去,自惭自愧啊。
PS;参考全部答案,我觉得烟花三月最后一次的翻译真的很不错哦

TOP

谢谢58楼和60楼的大人
烟花想了好久喔:s06 ,很希望能帮上忙
让第三季的字幕水平程度更高一点

TOP

回复 1# 的帖子

偶认为是B让J换一个角度思考----我当初为什么推你走和现在为什么不说让你回来的话吧。

TOP

大大們解釋的真詳盡!!
之前看的時候也有點疑惑,
總算有點解開了~~

TOP

原帖由 ziggy19 于 2008-7-31 14:07 发表
Try standing up for yourself for a change? have some balls!
後面一句我同意你的解釋
前面那句我就沒辦法同意

這樣……把這句話拆開來……可能就好理解一點
TRY           STANDING UP FOR YOURSELF        ...


这里也是偶一直没有看懂的地方,有些英文的理解很困难,毕竟不是母语,不像母语国家的人,一听就可以心领神会,需要联系上下文,这就像有些中文的意思和语境只有从小生活在中国环境才能了解一样。虽然字面意思一直是懂得,但是就是一直不知道B想表达什么含义。

看了coffein和19的解释,偶再次看了308这段,细细捉摸后,终于知道当初看片时朦朦胧胧不能确定的是什么意思了。

B知道J离开是因为没有听到自己说I love you,所以知道了了小J当初的离开不是因为更爱E或者说没有爱过E,只是因为E说了i love you,E给了小J想到的东西,
而小J的回来是由于E的背叛导致小J清楚地知道不管B有没有说过这句话,自己本身的心就一直留在B身上。

所以B说:"That's so like you, you don't hear what you want, so you leave. Try standing up for yourself for a change? have some balls!"
这是指B让小J应该有自己的主见,坚持自己的想法,想爱就去爱、就去争取,不能因为对方没有说i love you就借其它大树靠,应该有勇气去争取自己想要的,试着通过努力去改变现状来得到自己想要的。
其实这里有些成分是B默认小J是有机会听到i love you的并且可能可以改变B,要有勇气去尝试!

之后就如我们所见,J听了B的话后,勇敢地、狠狠得吻了B,一开始B还没有反应,任J吻,后来也投入了。
小J比较矮,停下来站稳时,可能是J吻得太用力了,B的头被牵过去了,J停下来时,B还意犹未尽,
B没有想到自己刚说小J应该勇敢尝试改变他俩的现状时,小J的反应很快,立刻按照他说的做了及时而有效的反应,
所以脸上露出了很Q的被看穿的那种既羞涩又带有爱意的表情。。。。。。

[ 本帖最后由 sweetflyer237 于 2008-8-13 23:55 编辑 ]

TOP

原帖由 sweetflyer237 于 2008-8-13 23:53 发表


之后就如我们所见,J听了B的话后,勇敢地、狠狠得吻了B,一开始B还没有反应,任J吻,后来也投入了。
小J比较矮,停下来站稳时,可能是J吻得太用力了,B的头被牵过去了,J停下来时,B还意犹未尽,

米错,这段话描述的很好,偶觉得他们KISS的感觉就是这样子的~:s13

TOP

原帖由 elingelingeling 于 2008-8-13 23:58 发表

米错,这段话描述的很好,偶觉得他们KISS的感觉就是这样子的~:s13


为了写这段理解,这是偶看308片段超过20遍大关了,看来要像30进军了。。。。呵呵呵

TOP

原帖由 sweetflyer237 于 2008-8-13 23:53 发表


这里也是偶一直没有看懂的地方,有些英文的理解很困难,毕竟不是母语,不像母语国家的人,一听就可以心领神会,需要联系上下文,这就像有些中文的意思和语境只有从小生活在中国环境才能了解一样。虽然字面意思一 ...

恩同意这位同学的意见. 我也觉得这里的确有种"其实这里有些成分是B默认小J是有机会听到i love you的并且可能可以改变B,要有勇气去尝试!" 的意思在里面.
只不过很可惜到最后ILY这三个字已经不仅仅是J所需要的. 一直觉得J有种不停的追求的感觉,
"

TOP

原帖由 michelle22 于 2008-8-14 02:07 发表

恩同意这位同学的意见. 我也觉得这里的确有种"其实这里有些成分是B默认小J是有机会听到i love you的并且可能可以改变B,要有勇气去尝试!" 的意思在里面.
只不过很可惜到最后ILY这三个字已经不仅仅是J所需要的.  ...


是的是的,他的金发脑袋里就是装着I love you, solid relationship and enjoy the life in the loft...坚持不懈。
不过他总是得不到就走人,就像第五季里的一样,坚定地选择离开,而不是顺从B的留在他身边看他继续过club boy,有时候觉得他心挺硬的,反而同情B了。。。

TOP

同意48L前半句“這次就凴自己的力量作決定吧”,后半句“带点种”比较符合语气。这里的“for a change”指的是B让J改变以前依赖别人的做法,正真的心理独立。
另外我觉得B可能认为J的回归有把B当成备胎之嫌,太依赖B,一遇到困难就再回来找B,B心里有点酸酸的。:s09

[ 本帖最后由 gogocrystal 于 2008-8-14 09:12 编辑 ]

TOP

好厉害啊 40楼和64楼的说的好好
我感觉是不是 for a change, change有改变状况的意思, 改变 没听到自己想听的 那种状况
说白了就是 这还真象是你 你没听到你想听的 你就走 试着自己改变一下(这种状况) 有点勇气!
B的话应该不关E的事了感觉, 这是B和J两个人的事
只是告诉J 应该拿出勇气来,再争取下再争取下, 也许你就听到你想听的了
然后J就采取了B的建议 很有勇气的 KKK

TOP

俺觉得前面一句貌似大叔的意思是说当小J听不到自己想要听的话的时候,选择一走了之。大叔希望小J勇敢一些,自己争取一些机会,改变一些东西的意思吧。。。

还没看完回帖,如果有雷同的,那么我排你,大家就无视好了

TOP

才看到coffein的解释,GJ! that's exactly what i mean.

TOP

感觉还是比较同意烟花三月的解释,B被J强吻后的表情真的很可爱,呵呵,就是前面那几句话一直让我费解……看了这楼好像好点了……

TOP

小j真是很有勇气的说。

TOP

这个帖子好有技术含量啊~~我爱大家!!
我比较受用的是40L coffein和57L 烟花三月的解释,这样理解联系上下文都是没问题的。
另外,have some balls翻译成“有种一点”比较说得通。

生命不息 花痴不止

TOP

  • 三国群英传私服
  •