[迷你篇] 【翻译BJ】A Day Without Sunshine is Like Night【治愈完结】

本帖最后由 糖果丫丫 于 2009-11-3 13:02 编辑

A Day Without Sunshine is Like Night
BY sabina

授权书:

Thank you for considering my stories. I am honored to be included.
You have my permission to use any story you wish.
I am a member of the Moonshadow Tribe
http://www.mags-nificent.com/MSW/MSW.htm   All of my work is posted
there.
If possible, please include the link.

Thank you again;
Sabina


==========================


没有阳光 白如昼夜


“嘿,老兄。”Debbie推开沉重的阁楼门确定Brian在不在。
“嘿,妈妈。”Brian坐在小地毯上,声音从壁炉传来。
“你在干嘛呢?”脱了外套,Deb把它扔到椅子后面然后走向Brian。
Brian一只手拿着大麻,另一只手拿着一杯Beam啤酒。
“啊,我发现是晚餐时间了。”Debbie在旁边的椅子上坐下,“对我来说在地板上疯狂的日子已经过去了,”她接过递过来的大麻,“然而,我可以选择坐在椅子上像个女士。”
Brian哼哼。
Debbie深深地吸了一口,肺部都充满了辛辣的烟味以至于呛到了,于是她把大麻还给原来的主人。Brian咯咯地笑起来,吸了一口。
“所以你想要解释给我听为什么我们坐在黑暗里,喝酒和抽烟?”
“我们在黑暗里?”Brian抬起头来,“我坐下来的时候还没有天黑。”
“现在是了,亲爱的。”Debbie拿走他手上的杯子喝了一小口。“你怎么喝得下那玩意?给我红酒!”
“你有处理痛苦的方式,我也一样。”
“怀念过去不是吗?”
“只有一点点,我发誓。还有,你有再看到我鬼混么?”Brian看向Debbie.
“没有,而且我不认为我会再看到。你做了承诺并且在信守它。”
Brian叹气。
“他很快会回来的。”
Brian皱起一个眉头被Debbie翻了白眼。
“他打电话给Emmett和……”
“然后大嘴巴Emmett打给你和任何他能想起的人。”
“呃……”
“没事的,妈妈,我习惯了。”Brian低语,吸了最后一口把烟灭在剩下的酒里,然后站起来走向窗户,看着渺小黑暗的匹茨堡,“没有‘阳光’,白如昼夜。”
“那是什么?亲爱的?”Debbie走过来。
“没什么,妈妈。”他说着吻了下她的脸颊。
“想让我准备什么吗?”
“比如说?”
“比如说一些你能吃的东西。”Debbie非常心酸地看着他。
“不,谢谢,Deb。会没事的。”
“我知道你会,老兄。”Deb吻了下他的脸颊,拿着衣服走了。





伴随着水声,阳光照进阁楼的窗户,Brian醒了。
他微笑着,在进入浴室加入那个男人之前伸了个懒腰。
当他进入浴室时,Justin给了他一个美好的笑脸
“嘿,sunshine.”
“嘿,”Justin踮脚给他的爱人一个吻,“今天是美好的一天。”水顺着他们的身体缓缓往下流。
“是的。”Brian低语,拿过Justin手中的海绵擦拭他的身体,“美好的一天。”



-END-

本帖最后由 糖果丫丫 于 2009-11-3 11:59 编辑

此篇非常治愈,特别适合刚看完S5最后两集的同学。
Justin will be back.
他会回来的。

BTW, 翻译过程中遇到的问题,sabina非常热忱地回答我,并且我也教她如何看这个版面,她会关注我们的:)

PS 此处的妈妈,理解为B把D看作亲人般
1

评分人数

  • cora

TOP

沙发被楼主抢了?不过第一个看到新篇翻译真的感觉好棒!谢谢楼主啦!

TOP

丫丫自沙不厚道!!!{:3_282:}
这个片段,我打赌,有真实出现!而且是重复反复出现{:3_245:}
Brian低语,拿过Justin手中的海绵擦拭他的身体,“美好的一天。”美好的两只,温馨的大B{:3_242:}:s37
Sonny Boy ,Happy Birthday!

TOP

我也觉得翻译的时候很有画面感和真实感=V=

呀呀,原来我不小心抢了SF~哈哈~

TOP

看第一遍被虐到了,还以为结尾是某人的幻想。
仔细看原来是现实,治愈啊治愈:)
瞻望弗及,涕泪如雨。

TOP

支持新人
这文真是够短的
最后的结尾很甜美{:3_246:}
令人有点似幻是真的感觉

TOP

短是短 但我觉得很治愈
特别是看完结局的筒子
而且正好拿来练手 还会再翻译其他的!

TOP

J回来了?挺突然的,不过真的是甜蜜阿甜蜜

TOP

我觉得好多人没有理解,当时我也没有理解= =b

“他很快会回来的。”
Brian皱起一个眉头被Debbie翻了白眼。
“他打电话给Emmett和……”
“然后大嘴巴Emmett打给你和任何他能想起的人。”
“呃……”

这里是JUSTIN打电话给EM他会回来,EM还告诉了所有人。
但是B是不相信,除非他亲眼见到J。
就比如S5开头,他也不相信J会回来

——作者解释

TOP

在寒流过境的时侯,真是温暖的享受啊。。

TOP

先回帖加分支持丫丫同学的新文 :)

TOP

:s12 我来治愈啦~ 恩~  J’ll be back~

TOP

这里是JUSTIN打电话给EM他会回来,EM还告诉了所有人。
但是B是不相信,除非他亲眼见到J。
就比如S5开头,他也不相信J会回来

糖果丫丫 发表于 2009-11-3 12:55

原来作者的用意是这样。刚看完的感觉是 上面一段和下面那段,总有一个是梦境一个是现实
按作者这样的理解就温暖多了,果然是治愈文

TOP

Brian很聰明,不相信自已不能確定的事情
可是也很可憐,不敢相信也就不會有期望{:3_258:}
但是他很幸運,最終阳光會為他帶回阳光{:3_250:}

TOP

写的很不错哦!

TOP

原来作者的用意是这样。刚看完的感觉是 上面一段和下面那段,总有一个是梦境一个是现实
按作者这样的理解就温暖多了,果然是治愈文
cora 发表于 2009-11-4 22:51


因为我第一次翻译 想着尽量按照作者原话表达
下次应该更加通译点 不一定没写的就不翻 要把作者的用心都表达出来才行

TOP

17# 糖果丫丫
嗯 往往作者要表达的东西和读者能接受到的会有偏差的
加上作者的注释就理解很多了
丫丫的首次翻译也很不错啊 :)

TOP

10# 糖果丫丫

看第一遍时也疑惑,两段好像分裂得太彻底,一时串不上。。。
第二段接的太陡然,再有一两句影射的过度就好了。(其实应该是自己看文思维僵化。。)

很喜欢Q剧中Brian与Deb之间一来一去的对话,很直接有锋芒。
能点中Brian穴位的,Deb是第一人。这一篇沿袭得挺正点。

TOP

谢谢CORA鼓励~

没错啊,翻这篇的时候我都可以脑内小剧场出来了=V=

TOP

这跳跃真是快呀

TOP

很温馨~~~我也相信J最后会回去!

TOP

justin will be back!

TOP

谢谢 :s25:s25

TOP

好文啊

TOP

  • 三国群英传私服
  •