Board logo

标题: [其他] 关于GR的H戏的疑问【一楼已解答】 [打印本页]

作者: 樱誮祭    时间: 2009-7-25 00:03     标题: 关于GR的H戏的疑问【一楼已解答】

本帖最后由 cora 于 2009-12-27 23:24 编辑

算我孤陋寡闻…… {:3_149:}
我承认我一直就是看QAF,什么消息、新闻、资料的不怎么看过。泪奔……

今天在百度贴吧发现了下面的一段关于R的采访文字:


好了,谈谈剧中大胆的性爱场面。到时候探讨这个问题了——因为QAF是一部非常限制级的剧集,至少媲美Sex and the City。  

饰演Justin的男朋友Brian的异性恋演员Harold说,“大部分是在剪辑期间制造的效果,不过Randy和我真的有。。射出来,仿真性爱。。我们彼此都没有任何不适。。因此能够给他们足够的素材。。你了解我的意思吗?”(译者:了解了解)Harrison说,“这个角色在性爱方面需要表现的内容,从来没有吓倒我。”
  



因为没有给出英文原文,也没说是什么采访,所以想问下大家这个是不是真的?有视频吗?




------------ 版主回复 -------------



原文是2002年Randy的一篇访问  
Post-Gay Gay Icon
by Simon Dumenco

这是原翻译者的一个误译,英文原文是:

Harold, the straight actor who plays Justin's boyfriend, Brian, says, "A lot of it happens in editing, although Randy and I are certainly making out and simulating sex. We're comfortable enough with each other to be able to give them enough raw material, you know what I mean?" For his part, Harrison says, "The sexuality required for the role never scared me at all."

完整原文地址:http://www.angelfire.com/home/qaf/nymetro_randy.html

making out 只是亲热的意思。



为免这个笔误被更多会员误信,此贴已被版主编辑。Cora
作者: 移花宫    时间: 2009-7-25 00:31

去看看资料区吧
那里比较完整
作者: qwertyu03    时间: 2009-7-25 00:42

不会是真的吧?
作者: magicalcathy    时间: 2009-7-25 01:02

本帖最后由 magicalcathy 于 2009-7-25 01:17 编辑
大部分是在剪辑期间制造的效果,不过Randy和我真的有。。射出来,仿真性爱。。


呵呵,是翻译上的问题
有关making out的翻译,不是指射出,而是指亲热戏
(117集法式KISS那段,Debbie也有说一句台词:受不了BJ两个在老在他们面前亲热,那里台词也有make out)
四姑娘空间的有原文及翻译,LZ再找一下吧
作者: mann    时间: 2009-7-25 09:28

4# magicalcathy


空欢喜呀空欢喜
作者: 樱誮祭    时间: 2009-7-25 12:55

4# magicalcathy

原来是这样、谢谢了。
吓我一跳{:3_210:}
作者: applelove    时间: 2009-7-25 13:11

making out 是亲热的意思吧!
{:3_146:}
作者: 幻域    时间: 2009-7-25 13:16

:s14演的时候真的射了,好荡漾,怪不得演的那么好!!~
作者: 人云亦云    时间: 2009-7-25 13:30

亲热对的
作者: leon444    时间: 2009-7-25 16:41

算我孤陋寡闻…… {:3_149:}
我承认我一直就是看QAF,什么消息、新闻、资料的不怎么看过。泪奔……

今天在百度贴吧发现了下面的一段关于R的采访文字:

好了,谈谈剧中大胆的性爱场面。到时候探讨这个问题了— ...
樱誮祭 发表于 2009-7-25 00:03

真的?:s44
作者: waku_ating    时间: 2009-7-25 16:56

好吓人哈,making out只是亲热啦
作者: 潼    时间: 2009-7-25 18:01

他们的H戏在之前都有非常严谨的排练,和剧组一起讨论每一个细节甚至每一个角度的翻身或者KISS,这是很专业的团队。
当然我记得GALE也承认过是有高潮过,男人嘛,入戏了,也很正常的。
作者: kaka2007cn    时间: 2009-7-25 18:09

射出来。。
那样会很尴尬把
作者: zhuantoubrick    时间: 2009-7-25 20:12

点到即止吧,好歹也是拍电视剧。。。
作者: deity    时间: 2009-7-25 20:50

= = 小J我觉得很有可能会....
毕竟当时还年轻么 {:3_156:}=
作者: liuyouli86    时间: 2009-7-25 21:52

了解了
作者: 彬彬有礼    时间: 2009-7-25 21:56

你说的也太夸张了吧
作者: wzajxcr    时间: 2009-7-25 22:03

那个COCKSOCKS大概是为了避免尴尬吧,我原来以为是袜子呢。
作者: gothica    时间: 2009-7-25 22:09

真的射了也不奇怪
毕竟我们爱看。。。
嘻嘻
作者: 樱誮祭    时间: 2009-7-25 23:40

他们的H戏在之前都有非常严谨的排练,和剧组一起讨论每一个细节甚至每一个角度的翻身或者KISS,这是很专业的团队。
当然我记得GALE也承认过是有高潮过,男人嘛,入戏了,也很正常的。
潼 发表于 2009-7-25 18:01


高、高、高潮过? 我倒觉得R会,G就……呃、
那是不是说在某种意义上他们做过了?
作者: 一个人就好    时间: 2009-7-26 10:35

翻译的问题啦,magicalcathy 已经说得很清楚了

射出来那个是以讹传讹啦,我已经听过N个版本了
作者: 大琪    时间: 2009-7-26 10:48

这回事啊~
作者: woodyyhel    时间: 2009-7-26 11:02

其实不算限制级啦,关键部位没有露XD
我觉得还好~拍的很唯美啊
作者: 黎耀辉    时间: 2009-7-26 14:16

GALE要被掰弯了。
作者: cora    时间: 2009-7-26 14:19

本帖最后由 cora 于 2009-7-26 14:29 编辑

这是个误译,英文原文是making out,是亲热的意思;英文原文:http://www.angelfire.com/home/qaf/nymetro_randy.html

为免这个误译让更多人误会,我已在1楼给出答复和原文地址。
作者: r.sungki    时间: 2009-7-26 19:24

哈哈,原来是翻译问题哈~~~

不过类,作为演员应该具备演员的素质吧,不可能这么容易就~~~~~

呵呵~~~~
作者: 嘉样年华    时间: 2009-7-27 13:55

其实亲热这个词更广泛的表达两个人戏份的感觉
作者: enero    时间: 2009-7-27 14:12

呵呵~~原来是翻译的问题,害我白激动一下拉~
作者: kira1    时间: 2009-8-16 17:51

明白了,原来如此啊~~~
作者: tttxxx    时间: 2009-8-16 18:03

两人亲热的很有爱
作者: fover1007    时间: 2009-8-19 21:39

很有爱的
作者: 糖醋蒜    时间: 2009-8-20 08:37

要看亲热的定义是啥了
有的指前戏
有的就是指做过啦
作者: 消失的记忆    时间: 2009-8-28 09:28

不会吧,演习而已,如果来真的,演员也太不专业了。
作者: wanruoxinsheng    时间: 2009-8-31 01:17

反正我看着都像真的
作者: 这才是真爱    时间: 2009-8-31 12:55

“亲热”,我想对G来说,这种亲热他不会有什么反应,但,Randy就不好说了。一起拍一部长达五季的电视剧,在一起时间久了,怎么会没有感觉。
作者: tetweety    时间: 2009-9-6 15:24

哎~·~看来我们都是不纯洁的~~
作者: aaaaaab    时间: 2009-9-6 22:37

喜欢看BJ亲热的戏,感觉很温馨很自然啊~
两人一定是有感情滴~~~
作者: 莫言    时间: 2009-9-6 23:56

仿真 毕竟是仿的呗  切~想多了拉~
作者: qianmu1209    时间: 2009-9-11 16:03

真的是空欢喜
作者: id0    时间: 2009-9-11 20:44

呵呵呵呵,以前也听说过,原来是谣传啊
有点伤心地说:s09
作者: foxnevercry    时间: 2009-9-11 21:01

但是  我真的觉得bj'的床戏很真唉

而且拍的很有水准

我只看他俩的床戏唉
作者: zhangyao    时间: 2009-9-11 21:59

GALE和RANDY表演的making out 戏时,他们撞出了火花,看上去非常的令人回味
作者: johnyxu    时间: 2009-9-11 22:09

我觉得LZ说的还是蛮有可能的,呵呵
作者: 恰恰好    时间: 2009-9-15 15:55

~~~~终于有正义之士出来纠正翻译了......晕倒,原来那个人英语只有小学水平吧
作者: randymoore    时间: 2009-9-25 21:46

饿。。。

自己心里的哈姆雷特的吧。。。
作者: noelshen    时间: 2009-9-25 23:11

嘿嘿

了解,带着无限的遐想
作者: 狂野的飞    时间: 2009-11-11 22:16

了解了 哈哈 不过这场面拍得真的很赞:s41
作者: vania    时间: 2009-11-12 17:04

o(︶︿︶)o 唉原来是白开心了一场
作者: babefish226    时间: 2009-11-12 19:00

是谁把MAKING OUT翻译成射出来这么夸张
作者: thomaszh    时间: 2009-11-14 03:29

我是bio
作者: jiajia123    时间: 2009-11-14 10:40

果然是很尴尬的问题啊~~~
作者: eldon001    时间: 2009-11-14 13:03

楼主加油,喜欢Gale 西装照啊
作者: eldon001    时间: 2009-11-14 13:04

GALE要被掰弯了。
作者: aixiaosi    时间: 2009-11-15 17:01

不得不说,这真是个美丽的错误~{:3_222:}
作者: jacky123456    时间: 2009-11-22 22:13

把我吓了一跳,还好不是。。。。。。。
作者: 清风过    时间: 2009-11-22 23:10

以前貌似在哪里就看到过,说是Gale还是Randy采访时说过
记不得是谁了
说他们有时的确会有反映
可以理解了,很正常,男人吗,本身对感官的刺激就更敏感些
作者: shineliu    时间: 2009-11-23 10:20

被误导了一年多,今天。。。解惑了。
作者: nicolejet    时间: 2009-11-23 11:10

假若是真的,那真是太专业了!
作者: aeseas    时间: 2009-11-23 20:00

应该没有演得这么到位吧??
作者: huasheng    时间: 2009-11-23 20:08

you scared me....
作者: duli    时间: 2009-12-7 21:56

有点出乎我的意料,呵呵,吓到我了。
作者: 唐欣妮    时间: 2009-12-21 19:48

国外XXOO一次两次乃家常便饭  不予追究。。。。
作者: maimaimao    时间: 2009-12-21 22:28

好奇~~围观围观
作者: yuanb    时间: 2009-12-22 00:10

吓我一跳拍的很唯美啊
作者: thekla    时间: 2009-12-22 13:26

希望他们友情以上……
作者: roysunrise    时间: 2009-12-27 19:05

我还以为他们真的就、、、
作者: super33x    时间: 2009-12-27 21:17

如果是真的也挺好的啊,哈哈~~
作者: 夏天薄荷茶    时间: 2009-12-27 21:26

亲热就更有遐想空间了
作者: 1223_dd    时间: 2009-12-27 22:23

吓死了。。。他俩要是真SHE出来还得了……
作者: 朴lilian    时间: 2009-12-27 22:30

是真的耶 ~~ 欢乐了我 。。
作者: viva1020    时间: 2009-12-27 23:11

i really wish it is true...
作者: chitty-y    时间: 2009-12-27 23:51

原来如此呐。
我觉得挺唯美滴。
作者: yuren6580    时间: 2009-12-28 00:15

。。。。Taurus
作者: z*z    时间: 2009-12-28 10:49

我也在百度看到过这段,我之前看到就相信了,因为我心里很希望他们有点什么,这就是主观意志的可怕之处。幸好我今天飘过~感谢楼主问出来了,感谢版主解惑。要不然我将一直YY下去了。。。
作者: huhuhu    时间: 2009-12-28 11:04

楼主的头像是小merlin咩。。。{:3_155:}
作者: 彗宝宝    时间: 2009-12-29 00:11

拍得演得真是似层层呢....
当然那是拍戏而已
作者: 2009040    时间: 2009-12-29 10:07

...只能说人家演员非常敬业嘛...
没有裸 替一说...
实打实滴...
作者: sea84    时间: 2009-12-29 10:13

make out 是意思是亲热还是第一次听说,我的英文水平这是~~~~
作者: 小吉爱小莱    时间: 2009-12-30 19:15

24# 黎耀辉


小R同学,请不要大意的掰弯G大吧
作者: alcass    时间: 2010-1-3 14:55

是翻译问题啊。。。
一直以为gale和randy到了可以 射 的程度。。。
如果真的到了那程度,gale也得好好想想自己的性取向了,重新定位吧
作者: 墨痕    时间: 2010-1-3 16:33

拍戏还真是敬业啊!
作者: danny30    时间: 2010-1-3 17:08

呵呵,LZ好YY哦。
作者: faithliu77    时间: 2010-1-3 17:14

看了两人那么激情四射那么投入的H戏,我咋就不信G是纯直的呢?
作者: 北极星和中轴线    时间: 2010-2-10 21:27

yy的乐趣啊。。。
作者: thirteen    时间: 2010-2-10 21:51

的确空欢喜啊,作者有YY的成分。。。不过这是我想看见的啊。
作者: kiralan    时间: 2010-2-10 22:10

哈哈,我看的那一版也是LZ这么翻译的
作者: sandy_6836    时间: 2010-2-10 23:07

本帖最后由 sandy_6836 于 2010-2-11 23:55 编辑

大家看下412里的那场H,
个人坚决认为不太像是假装的orgasm~~
作者: sesshoumaruqq    时间: 2010-2-10 23:49

原来如此~~喜欢看啊~~
作者: jacky7    时间: 2010-2-12 21:22

make out也很有爱啊
作者: 海的女儿樱花    时间: 2010-3-17 01:33

其实= =我觉得会也没有什么出奇的噗||||||||||||
演戏很正常的。。。。。。。噗
作者: Aimee0207    时间: 2010-3-20 01:38

哦,第一次看到英文原文, 害我误会了
作者: Carpe    时间: 2010-3-20 12:12


不可能是真的
作者: leewon    时间: 2010-5-6 16:15

老天啊,让大叔弯吧,和R在一起
作者: yurika    时间: 2010-5-6 17:48

原来是假的。。。害我乱激动地~
作者: Yukiai    时间: 2010-5-6 18:16

很喜欢他们两个。。。滴~~~~~~
:)
作者: moguW    时间: 2010-5-6 18:57

make out原来还有这个意思哦,原来一直都是理解错误的···
作者: moonriver    时间: 2010-5-6 19:05

該說是GALE的聲音表情演得太過傳神
還是真的情到濃時.........
作者: 陌留    时间: 2010-5-6 19:22

哎我们说啥也没用了
作者: hy38229    时间: 2010-5-7 20:41

就是说啊!我觉得他们两个人肯定不会跟记者说会se出来。哪儿会有演员说这么露骨的话。原来是翻译错了,吴导我很久啊!
作者: pokiuta    时间: 2010-5-8 19:42

窃以为,两人的H戏只可意会不可言传,正如LS所言,就算果真是有那么回事,也不可能说给记者听,那就真把《QAF》当GV了。
但是呢,真真假假只有他们自己知道。或许每个人也可以有自己的认定的想法,这都挺好的。




欢迎光临 Queer As Folk中文站 | 同志亦凡人中文站 | QAF中文站 (https://qafone.cc/) Powered by Discuz! 7.2